load.....
法语初级法语300学时青少法语
更多课程>>

您当前的位置>> 新动力网 > 新动力法语 > 阅读 >> 正文

你都造吗:法语车厘子cerise用法多

2016-07-28 16:56   作者:新动力法语培训  来源:互联网           分享到:

1. avoir la cerise
 
虽然樱桃长相甜美诱人,但是短语"avoir la cerise"的意思却不是我们按照字面想象的那样哦!"avoir la cerise”是“倒霉,走霉运”的意思,同义词为"avoir la guigne, être malchanceux"。
Exemple :Pas de souhait de bonne chance. Ça porte malheur. Assez de cerises comme ça!
 
2. la cerise sur le gâteau
 
这蛋糕上的樱桃怎么就那么鲜艳欲滴招人疼爱啊!在吃香美可口的蛋糕时,最诱惑你的是什么?是不是那令人垂涎三尺的红樱桃?那么法语“蛋糕上的樱桃”的意思又是什么呢?
 
我们先来看看它的法语释义:la cerise sur le gâteau : un petit supplément qui est considéré comme le petit cadeau de plus, la petite touche parachevant quelque chose déjà très réussie. Le bonus.
"la cerise sur le gâteau"的意思就是“额外的好处”“锦上添花的东西”或者是“完成某事的最后一道工序”,是不是很容易理解呢?蛋糕本来就很好看没美味了,在上面再加上一颗新鲜的红樱桃,视觉上是不是更享受了呢?
Exemple :Voilà, me semble-t-il, qui serait la cerise sur le gâteau de cette importante cérémonie.
 
法国还有一个由劳拉·莫瑞特(Laura Morante)导演的、由劳拉·莫瑞特(Laura Morante), 帕斯卡·埃尔贝(Pascal Elbé), 伊莎贝尔·卡雷(Isabelle Carré)主演的电影La Cerise sur le gâteau (《锦上添花》),大家有兴趣的话不妨一看~
 
 3. Le temps des cerises
 
樱桃是什么时候成熟的呢?答案是春天。所以" Le temps des cerises "指的是春天(Le printemps),转义也可以指“青春”“初期”(la jeunesse, le début de l'existence)等。
有一首著名歌曲叫《樱桃时节》(le Temps des cerises),这首歌由法国诗人让—巴蒂斯特·克莱芒(Jean-Baptiste Clément)填词、及剧院歌手Antoine Renard作曲所完成,这首歌跟1871年的巴黎公社有关,歌曲的作者本身就是巴黎公社的社员,他把这首歌献给一位在巴黎公社运动中现身的女护士。歌曲完成至今已被多名歌手翻唱,如伊夫·蒙当(Yves Montand)、娜娜·穆斯库莉(Nana Mouskouri)等等…
 
4. se refaire la cerise
 
乍一看这个短语似乎有点不好理解,"se refaire la cerise"会是什么意思呢?我们知道樱桃的颜色鲜艳有活力,它跟玫瑰一样可以用来形容人的脸色红润有光泽哦,所以la cerise也能象征一种有生命力的健康的一种状态。"se refaire la cerise"这个短语的意思就是“重新恢复健康,重回恢复到良好状态”(se refaire une santé)。
Exemple : Après avoir vécu une saison 2010/2011 compliquée à l'Olympique de Marseille, André-Pierre Gignac avait dû soigner une pubalgie(耻骨联合腱炎症) pendant l'intersaison. Il part en Italie pour se refaire la cerise.
 
5. se refaire la cerise
 
称樱桃??这个短语可不止有“称樱桃”这个字面上的意思哦!在炎热的午后的下午五六节课,是不是很多同学都容易犯困呢,于是乎抵抗不住倦意的同学们开始“钓鱼”,当然此“钓鱼”非彼钓鱼啦!"peser les cerises"就是形容的就是这种状态。
我们来看一看它的法语释义:peser les cerises : dodeliner, en luttant contre le sommeil.
在魁北克地区,通常是用"Planter des clous" "Cogner des clous"或是"planter des piquets"代替本短语,这一个个的是不是都很形象

 

 

本文转自至网络,如有不妥之处请与新动力法语培训学校联系  我们及时纠正

 

 

关键字: 法语在线 法语入门学习 法语学习网站 北京法语培训

新动力课程推荐
课程 开课时间 上课时间 课时 学费 报名咨询

热报课程

关于我们|招贤纳士|联系我们|友情链接|网站地图|ENGLISH
新动力-中国多语种考试辅导专家
Copyright 新动力培2001-2016版权所有 京ICP备05065305号
办学许可证:1101087191026号